Габриэле Кляйн

Танцтеатр Пины Бауш: искусство перевода

  • 2021, 448 стр.
  • Перевод Наталии Бакши, под редакцией Никиты Алексеева и Марии Москвиной
  • твёрдый переплет, 21х14 см
  • ISBN 978-5-6046530-2-9
  • Возрастное ограничение 18+

Пина Бауш — легенда танцевального театра. На протяжении четырех десятилетий она переводила жизнь — радость, страх, любовь, сомнение, боль — на язык современного танца, переосмысляя все аспекты хореографии и театра. Она отказалась от линейной драматургии, привычной рабочей рутины, классических декораций и костюмов и стала задавать труппе вопросы, на которые каждый танцовщик отвечал своим телом. «Меня интересует не то, как люди двигаются, а то, что ими движет», — говорила она. Как менялось искусство Пины Бауш? Из кого состояла команда Танцтеатра и как проходили репетиции? Что могут рассказать постановки Бауш о состоянии немецкого — и не только — общества 1970—2000‑х годов? Социолог, теоретик танца и профессор Гамбургского университета Габриэле Кляйн изучила творчество хореографа со всех сторон и погрузила его в культурный, исторический и социально-политический контекст. И, что самое главное, показала, как можно по-новому смотреть на танец и понимать его.

«Танцтеатр Пины Бауш: искусство перевода» — первая книга издательской серии Международного фестиваля современной хореографии Context. Diana Vishneva, посвященной исследованиям современной хореографии, теории и истории танца.

Книга выпущена при поддержке Гёте-Института в России.

«Спустя десять лет после смерти Пины Бауш Габриэле Кляйн нашла способ заново оценить неувядающее влияние художницы».
— Рико Стефест, журнал tanz

«Теоретик танца Габриэле Кляйн пишет о Пине-иконе, Пине-первопроходце, Пине-бренде, но в первую очередь это не фиксация достижений, а история бесконечного поиска, в котором Бауш была поистине волевой и бесстрашной».
— Александр Перепелкин, онлайн-издание The Blueprint


Танцтеатр Пины Бауш: искусство перевода

Возврат к списку