Почему Боуи важен

  • Перевод Сергея Афонина и Виолетты Бойер, редактор Лев Ганкин
  • 2020, 288 стр.
  • мягкая обложка, 21х14 см
  • ISBN 978-5-6044959-9-5

Дэвид Джонс навсегда останется в истории поп-культуры как самый переменчивый ее герой. Дэвид Боуи, Зигги Стардаст, Аладдин Сэйн, Изможденный Белый Герцог — лишь несколько из его имен и обличий. Но кем он был на самом деле? Какая логика стоит за чередой образов и альбомов? Какие подсказки к его судьбе скрывают улицы родного Бромли, английский кинематограф и тексты Михаила Бахтина и Жиля Делёза?

Британский профессор культурологии (и преданный поклонник) Уилл Брукер изучил творчество артиста и провел необычный эксперимент: за один год он «прожил» карьеру Дэвида Боуи, подражая ему вплоть до мелочей, чтобы лучше понять мотивации и характер вечного хамелеона.

«Почему Боуи важен» — это признание в любви и путеводитель по гению Дэвида Джонса.

Лев Ганкин, музыкальный журналист, редактор русского перевода книги
«Герой книги — не только урожденный Дэвид Джонс, человек из плоти и крови, но и каждый, чью жизнь хоть немного изменили песни Боуи»
Spectator
«Одна из лучших книг о Боуи — разносторонняя и убедительно аргументированная»